Terjemah yang tepat untuk kata bagi pemenang pertama

لِلْفَائِزِ الأَوَّلِ

lil faa-izil awwali


Terjemah yang berhubungan dengan kata bagi pemenang pertama

INDONESIAARAB
azan pertama (azan pertama untuk salat subuh dan jumat)
الأَذَانُ الأَوَّلُ
bagi, bagian
الجُزْءُ (ج أَجْزَاءُ), القِسْمُ (ج اَقْسَامُ), الحِصَّةُ
membagi-bagi
جَزَّأَهُ فَتَجَزَّأَ: قَسَّمَهُ
membagi-bagi (tanah)
وَزَّعَ الأَرَاضِي
hasil bagi
خَارِجُ القِسْمَةِ (فِى الحِسَابِ)
pemenang
الفَائِزُ ، الـمُنْتَصِرُ ، الغَالِبُ
bagi kamu (lk/pr)
لَكَ
bagi kita
لَنَا
pemenang hadiah nobel
الفَائِزُ بِهَدِيَّةِ نُوبَلِ
pertama
أَوَّلًا
Kosakata hari ini

الـمَأْبَضَ

al-makbadlo
Lekuk lutut
زَوجَةٌ مُزَيَّفَةٌ

zaujatun muzayyafatun
bini-binian
مَا عُمرُكَ؟ كَمْ عُمرُكَ؟

ma 'umruka? Kam 'umruka?
berapa umurmu?
Peribahasa

ﺍﻟﻮَﻗْﺖُ ﺃَﺛْﻤَﻦُ ﻣِﻦَ ﺍﻟﺬَّﻫَﺐِ

Waktu itu lebih mahal daripada emas.
عَثْرَةُ القَدَمِ أَسْلَمُ مِنْ عَثْرَةِ اللِّسَانِ

Tergelincirnya kaki itu lebih selamat daripada tergelincirnya lidah
لَيْسَ اليَتِيْمُ الَّذِي قَدْ مَاتَ وَالِدُهُ بَلِ اليَتِيْمُ يَتِيْمُ العِلْمِ وَالأَدَبِ

Bukanlah anak yatim itu yang telah meninggal orang tuanya, tapi (sebenarnya) yatim itu adalah yatim ilmu dan budi pekerti