Terjemah yang tepat untuk kata yang bergambar orang lelaki

الـمُرَجَّلُ (مِنَ النَّسِيْجِ)

al-murojjalu (minan nasiiji)


Terjemah yang berhubungan dengan kata yang bergambar orang lelaki

INDONESIAARAB
yang bergambar orang laki laki
الـمُرَجَّلُ ( مِنَ النَّسِيْجِ وَغَيْرِهِ )
lelaki yang tak dapat menyimpan rahasia
الفَرْجُ وَالفُرْجُ وَالفُرَجَةُ
lelaki yang gemuk serta manis
العُبُنُ ( مِنَ الرِّجَالِ )
lelaki yang amat cerdik
العِضْلُ : الرَّجُلُ الدَّاهِيَةُ
lelaki tua yang kurus
العَلُّ : الرَّجُلُ الـمُسِنُّ النَّحِيْفُ
lelaki yang berwajah bagus
رَجُلٌ مَسْنُوْنُ الوَجْهِ
lelaki yang impoten
العَجِيْرُ وَالعَاجِرُ ( مِنَ الرِّجَالِ )
lelaki yang kuat
الـمُفْقِرُ : الرَّجُلُ القَوِيُّ
lelaki yang sukar bertengkar
رَجُلٌ مِعْلَاقٌ
lelaki yang telah berusia 35-40 tahun
الصَّتْمُ
Kosakata hari ini

الـمَأْبَضَ

al-makbadlo
Lekuk lutut
زَوجَةٌ مُزَيَّفَةٌ

zaujatun muzayyafatun
bini-binian
مَا عُمرُكَ؟ كَمْ عُمرُكَ؟

ma 'umruka? Kam 'umruka?
berapa umurmu?
Peribahasa

ﺍﻟﻮَﻗْﺖُ ﺃَﺛْﻤَﻦُ ﻣِﻦَ ﺍﻟﺬَّﻫَﺐِ

Waktu itu lebih mahal daripada emas.
عَثْرَةُ القَدَمِ أَسْلَمُ مِنْ عَثْرَةِ اللِّسَانِ

Tergelincirnya kaki itu lebih selamat daripada tergelincirnya lidah
لَيْسَ اليَتِيْمُ الَّذِي قَدْ مَاتَ وَالِدُهُ بَلِ اليَتِيْمُ يَتِيْمُ العِلْمِ وَالأَدَبِ

Bukanlah anak yatim itu yang telah meninggal orang tuanya, tapi (sebenarnya) yatim itu adalah yatim ilmu dan budi pekerti